수선화

40b3f5e2c2989e5eb2a312d2d64e3ece_1674517870_0638.jpg
 
 

수선화

김희건 목사 0 01.09 17:05
West Virginia 식품점에 들렸다고 몇몇 화분이 있어 그중 하나를 사왔다. 일주일이 안되서 벌써 노란 수선화 꽃이 피었다. 봄이 되면 맨 먼저 피는 꽃 중 하나이다. 특이하게 봄에 피는 꽃의 색갈은 노란 색이 많다. 대표적인 것은 민들레 일 것이다. 
길고 추운 겨울을 지나온 사람들에게 샛노란 빛으로 웃음을 선사하는 것 같다. 수선화도 그 중 하나이다. 작은 몸짓을 하고 있으면서 서둘러 꽃을 피우고, 노란 얼굴로 쳐다 본다. 이 겨울 속에서도 밝고 노란 꽃을 볼 수 있어 반갑다.
멀리서 누나 걱정을 하고 있었는데, Home care center의 책임자에게 전화가 왔다. 누나를 일주일에 하루 더 돌보는 것을 의논하고 결정하였다. 75세된 미국인 할머니인데 신실한 크리스찬이었다. 지난 번 누나 집을 찾아와 만나 계약에 관한 의논을 마치고, 이분이 나서서 기도로 마치고 떠났다.
어디 가나 신실한 크리스챤을 만나는 일은 반가운 일이다. 이들은 이익을 앞세우지 않고, 생명을 앞세운다는 생각 때문이다. 혹 다시 가봐야 하는 생각을 하다 좋은 분을 만나 그분을 믿고 의지하기로 했다. 더우기 이번 금요일에는 5-8인치 눈이 온다고 해서 마음에 눌림이 앞섰다. 눈길에 그 먼 길을 찾아가는 일이 엄두가 나지 않았기 때문이다. 가지 않아도 될 것 같다.
이런 생각, 저런 생각을 하면서, 성경을 읽고 말씀을 준비하고, 2월 새 학기에 가르칠 신론 책을 들여다 보다가 수선화 꽃앞에 이르렀다. 반가운 얼굴에 우선 사진을 찍었고, 수선화에 대한 글을 쓰는 것이 보답이 될 것 같다.
일찌기 영국 시인 William Wordsworth(1770-1850)가 쓴 Daffodil (수선화)가 생각났다. 외로히 언덕을 지나가가 끝없이 피어있는 수선화를 보고 쓴 시이다. 그 수선화를 보면서, 하늘의 무수한 별들을 생각하였고, 집에 와서 소파에 누워있는 시간에도 그 수선화 영상을 인해 즐거워한다는 시이다.
특이한 사실은 한국에 있을 때, 수선화 꽃이 핀 화분을 응접실에 두고 잠깐 소파에 잠이 들었는데, 그 수선화 향기로 숨이 막힐 정도로 호흡이 곤란에서 깨어났다. 그런데 미국에서 보는 수선화 꽃에는 향기가 없다. 아무리 코를 가까이 대어 보아도 향기를 느끼지 못한다.
그래도 샛노란 꽃으로 눈을 즐겁게 해준다. 이 세상에서 보고 또 보면서 즐거워할 수 있는 것이 얼마나 될까? 사람은 어떨까? 성경을 읽고 전하는 삶을 살다 보니까, 성경이 증거하는 사람은 얼마나 조심스러운지 모른다. 정말 마음으로 믿고 가까이 할 수 있는 사람은 귀하고 귀하다. 그러나 또 얼마나 많은 사람들이 자기 이익을 따라 오고 가는가!
저 수선화가 얼마나 머물러 있을지 모르겠다. 그러나 매일 아침 밝은 얼굴을 대할 수 있어 반갑고 고맙다. 살아 있는 생물을 보는 것은 즐거운 일이다. 나를 놀라게 하는 것은 4년 전 갖다 놓은 행운목이 씩씩하게 자라고 있다는 데 있다. 전에 사택에 살 때는 일년을 버티지 못하고 시들었는데, 창가에서 묵묵히 씩씩하게 자라서 신기한 느낌을 주고 있다. 이 겨울에 생명들이 가까이 있어 즐거움을 주고 있다.
Daffodils
by William Wordsworth
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced, but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not be but gay,
In such a jocund company:
I gaze-and gazed-but little thought
What wealth the show to me had brought.
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.


ⓒ 복음뉴스(BogEumNews.Com)

Comments

번호 제목 글쓴이 날짜
314 성령의 은사 김희건 목사 08.31
313 연금 김희건 목사 08.29
312 산다는 것의 의미 김희건 목사 08.29
311 끝을 준비하는 삶 김희건 목사 08.29
310 시간의 의미 김희건 목사 08.29
309 soli deo gloria! 김희건 목사 08.27
308 창조의 하나님 김희건 목사 08.27
307 사는 이유 김희건 목사 08.27
306 자족의 삶 김희건 목사 08.19
305 실패의 의미 김희건 목사 08.15
304 주 안에서 항상 기뻐하라 김희건 목사 08.10
303 올림픽과 성전 김희건 목사 08.07
302 천국과 지옥 김희건 목사 08.05
301 종말론 김희건 목사 08.05
300 나이 80 김희건 목사 07.23
299 듣는 일의 중요함 김희건 목사 07.15
298 설교 방송국 김희건 목사 07.15
297 기독교의 유일성 김희건 목사 07.11
296 무엇을 남기고 떠날까? 김희건 목사 07.03
295 여호와 하나님 김희건 목사 07.03

8b418fa90f9f2f95e82f4fab17f43c42_1677894975_7876.jpg

글이 없습니다.
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand